Jednog lijepog dana Puh je popeo do vrha Šume da vidi je li njegov prijatelj Christopher Robin uopće zainteresiran za Medvjede. Za doručkom toga jutra (jednostavan obrok s malo marmelade na jednom ili dva saća) iznenada mu je sinula nova pjesma. Počela je ovako:
"Zapjevaj Ho! za život Medvjeda." Kad je stigao do te točke, počešao je glavu i pomislio: "To je dobar početak pjesme, ali što s drugim stihom?" Pokušao je pjevati "Ho" dva ili tri puta, ali nije pomoglo. "Možda bi bilo bolje," pomislio je, "da pjevam Hi za život Medvjeda." Pa je tako i pjevao… ali nije bilo to. "Dobro, onda," rekao je, "pjevati ću prvi stih dvaput, i možda, ako ga pjevam jako brzo, uspjet ću otpjevati treći i četvrti stih prije nego što ih smislím, i to će biti Dobra Pjesma. Eto:"
Zapjevaj Ho! za život Medvjeda!
Zapjevaj Ho! za život Medvjeda!
Nije mi važno pada li kiša ili snijeg,
jer imam puno meda na svom lijepom novom nosu,
Nije mi važno pada li snijeg ili se topi,
jer imam puno meda na svojim čistim šapama!
Zapjevaj Ho! za Medvjeda!
Zapjevaj Ho! za Puha!
I za sat-dva imat ću nešto za pojesti!

Bio je toliko zadovoljan ovom pjesmom da ju je pjevao sve do vrha Šume. "Ako nastavim pjevati još dugo," pomislio je, "bit će vrijeme za mali zalogaj, a zadnji stih tada neće biti istinit." Tako je pjesmu pretvorio u pjevušanje.
Christopher Robin je sjedio ispred vrata i navlačio svoje Velike Čizme. Čim je Puh ugledao Velike Čizme, znao je da slijedi Avantura, pa je obrisao med s nosa stražnjom šapom i uredio se koliko je mogao da izgleda Spreman na Sve.
"Dobro jutro, Christopher Robine," pozdravio je.
"Zdravo, Medo Puhu. Ne mogu obući ovu čizmu."
"To je loše," rekao je Puh.
"Mislis li da bi mogao ljubazno nasloniti se na mene, jer stalno vučem toliko da padam unatrag?"
Puh je sjeo, zabio noge u tlo i snažno gurnuo leđa Christophera Robina, a Christopher Robin je gurnuo Puhova leđa i vukao čizmu dok je nije obuo.

"I eto ga," rekao je Puh. "Što sada radimo?"
"Svi idemo na Ekspediciju," rekao je Christopher Robin, dok se ustajao i posipao prašinu sa sebe. "Hvala ti, Puhu."
"Idemo na Ekspediciju?" rekao je Puh oduševljeno. "Mislim da nikad nisam bio na jednoj. Kamo idemo na ovoj Ekspediciji?"
"Ekspedicija, stari medvjediću. Piše 'x' u riječi."
"Oh!" rekao je Puh. "Znam." Ali zapravo nije.
"Idemo otkriti Sjeverni Pol."
"Oh!" rekao je Puh opet. "Što je Sjeverni Pol?" upitao je.
"To je samo nešto što otkrivaš," rekao je Christopher Robin nepažljivo, sam i nije bio potpuno siguran.
"Oh! Razumijem," rekao je Puh. "Jesu li medvjedi dobri u otkrivanju toga?"
"Naravno da jesu. I Zec, Kanga i svi vi. To je Ekspedicija. To znači dug red svih. Bolje da kažeš ostalima da se pripreme, dok ja provjerim je li moja puška u redu. I svi moramo ponijeti Namirnice."
"Ponesemo što?"
"Stvari za jesti."
"Oh!" rekao je Puh sretno. "Mislio sam da si rekao Namirnice. Idem im reći." I krenuo je.
Prva osoba koju je sreo bio je Zec.
"Zdravo, Zecu," rekao je, "jesi li to ti?"
"Pravimo se da nije," rekao je Zec, "i vidimo što će se dogoditi."
"Imam poruku za tebe."
"Dati ću mu je."
"Svi idemo na Ekspediciju s Christopherom Robinom!"
"Što je to kad smo na njoj?"
"Nekakav brod, mislim," rekao je Puh.
"Oh! takav."
"Da. I idemo otkriti Pol ili nešto. Ili je to bilo Krtica? U svakom slučaju, idemo ga otkriti."
"Idemo, ha?" rekao je Zec.
"Da. I moramo ponijeti Pro—stvari za jesti sa sobom. Ako želimo pojesti. Sad idem do Pigleta. Reci Kangi, hoćeš li?"
Ostavio je Zeca i požurio do Pigletove kuće. Piglet je sjedio na zemlji pred vratima kuće, sretan što puše u maslačak i razmišljajući hoće li to biti ove godine, sljedeće ili nikad. Upravo je otkrio da će to biti nikad i pokušavao se sjetiti što je "to", nadajući se da nije nešto lijepo, kad je Puh došao.
"Oh! Piglete," rekao je Puh uzbuđeno, "svi idemo na Ekspediciju, sa stvarima za jesti. Da otkrijemo nešto."
"Što otkriti?" rekao je Piglet zabrinuto.
"Oh! Samo nešto."
"Nije nešto strašno?"
"Christopher Robin nije rekao ništa o strašnom. Samo je rekao da u riječi ima 'x'."
"Nije mi važno njihova vrata vrata," rekao je Piglet ozbiljno. "Važno su im zubi. Ali ako dolazi Christopher Robin, ne brinem se ni za što."
Uskoro su svi bili spremni na vrhu Šume i Ekspedicija je počela. Prvo su išli Christopher Robin i Zec, zatim Piglet i Puh; zatim Kanga s Rooinom u džepu, i Sova; zatim Ija; a na kraju, u dugom redu, svi Zecovi prijatelji i rodbina.

"Nisam ih ja zvao," objasnio je Zec nepažljivo. "Samo su došli. Uvijek dolaze. Mogu marširati na kraju, iza Ijea."
"Ono što ja govorim," rekao je Ija, "jest da je to uznemirujuće. Nisam htio ići na ovu Ekspediciju—što Puh kaže. Došao sam samo da udovoljim. Ali evo me; i ako sam ja kraj Ekspedicije—o kojoj pričamo—onda neka budem kraj. Ali ako svaki put kad želim sjesti na mali odmor, moram odgurati pola tuceta Zecovih manjih prijatelja i rodbine, onda ovo nije Ekspedicija—što god bila—samo je Zbunjujuća Buka. To je ono što ja kažem."
"Razumijem što Ija misli," rekla je Sova. "Ako mene pitaš——"
"Ne pitam nikoga," rekao je Ija. "Samo svima govorim. Možemo tražiti Sjeverni Pol ili igrati 'Evo, skupljamo orahe i maj' s krajem mravlje nastambe. Svejedno mi je."
Došlo je povik s vrha reda.
"Hajdemo!" pozvao je Christopher Robin.
"Hajdemo!" povikali su Puh i Piglet.
"Hajdemo!" povikala je Sova.
"Počinjemo," rekao je Zec. "Moram ići." I požurio je na čelo Ekspedicije s Christopherom Robinom.
"U redu," rekao je Ija. "Idemo. Samo me nemojte kriviti."
Tako su svi krenuli otkriti Pol. I dok su hodali, razgovarali su o ovom i onom, svi osim Puha, koji je smišljao pjesmu.
"Prvi je stih," rekao je Pigletu kad je bio spreman.
"Prvi stih čega?"
"Moje pjesme."
"Koje pjesme?"
"Ove."
"Koje ove?"
"Pa, ako slušaš, Piglete, čut ćeš."
"Kako znaš da ne slušam?"
Puh na to nije mogao odgovoriti, pa je počeo pjevati.
Svi su krenuli otkriti Pol,
Sova i Piglet i Zec i svi;
To je Stvar koju otkrivaš, kako su mi rekli
Sova i Piglet i Zec i svi.
Ija, Christopher Robin i Puh
I Zecova rodbina također su išli—
A gdje je Pol, nitko od njih nije znao….
Zapjevaj Hej! za Sovu i Zeca i sve!
"Tiho!" rekao je Christopher Robin, okrećući se prema Puhu, "upravo dolazimo do Opasnog Mjesta."
"Tiho!" rekao je Puh, brzo se okrećući prema Pigletu.
"Tiho!" rekao je Piglet Kangi.
"Tiho!" rekla je Kanga Sovi, dok je Roo više puta tiho rekao "Tiho!" sam sebi.
"Tiho!" rekla je Sova Iji.
"Tiho!" rekao je Ija strašnim glasom svim Zecovim prijateljima i rodbini, a oni su brzo međusobno rekli "Tiho!" niz cijeli red, sve do posljednjeg malog prijatelja i rodbine. Posljednji i najmanji prijatelj bio je toliko uzrujan što cijela Ekspedicija govori "Tiho!" prema njemu, da se zakopao glavom dolje u pukotinu u zemlji i ostao tamo dva dana dok opasnost nije prošla, a onda se u velikoj žurbi vratio kući i živio mirno sa svojom tetom. Zvao se Alexander Beetle.
Stigli su do potoka koji se vijugao i burio između visokih stjenovitih obala, a Christopher Robin je odmah vidio koliko je opasno.
"Ovo je upravo mjesto," objasnio je, "za Zasjedu."
"Kakav grm?" šapnuo je Puh Pigletu. "Grm trnja?"
"Moj dragi Puhu," rekla je Sova sa svojim superiornim tonom, "zar ne znaš što je Zasjeda?"
"Sova," rekao je Piglet ozbiljno, "Puhoš šapat bio je potpuno privatni šapat i nije bilo potrebe——"
"Zasjeda," rekla je Sova, "je vrsta Iznenađenja."
"Ponekad je i grm trnja iznenađenje," rekao je Puh.
"Zasjeda, kako sam htio objasniti Puhu," rekao je Piglet, "je vrsta Iznenađenja."
"Ako ljudi odjednom iskoče na tebe, to je Zasjeda," objasnila je Sova.
"Zasjeda je, Puhu, kad ljudi odjednom skoče na tebe," objasnio je Piglet.
Puh, koji je sada znao što je Zasjeda, rekao je da mu je grm trnja jednog dana iznenada skočio na njega dok je padao s drveta, i trebalo mu je šest dana da izvuče sve trnje iz sebe.
"Ne pričamo o grmovima trnja," rekla je Sova malo naljutito.
"Jesam," rekao je Puh.
Sada su vrlo oprezno penjali se uz potok, s kamena na kamen, i nakon što su malo napredovali, stigli su do mjesta gdje su se obale širile sa svake strane, pa je sa svake strane vode bio ravni pojas trave na kojem su mogli sjesti i odmoriti se. Čim je to vidio, Christopher Robin je povikao "Stop!" i svi su sjeli i odmorili.
"Mislim," rekao je Christopher Robin, "da bismo trebali sada pojesti sve naše Namirnice, da ne nosimo previše."
"Pojesti sve naše što?" rekao je Puh.
"Sve što smo ponijeli," rekao je Piglet i počeo jesti.
"Dobra ideja," rekao je Puh i također je počeo jesti.
"Jeste li svi nešto dobili?" pitao je Christopher Robin s punim ustima.
"Svi osim mene," rekao je Ija. "Kao i obično." Pogledao je oko sebe na svoj tužan način. "Pretpostavljam da nitko od vas slučajno ne sjedi na bodljikavoj biljci?"
"Vjerujem da jesam," rekao je Puh. "Uf!" Ustao je i pogledao iza sebe. "Da, jesam. Tako sam mislio."
"Hvala ti, Puhu. Ako si gotov s tim." Pomaknuo se do Puha i počeo jesti.
"Ne pomaže im, znaš, sjediti na njima," nastavio je, dok je gledao gore i žvakao. "Oduzima im život. Zapamti to za drugi put, svi vi. Malo Razmišljanja, malo Brige za Druge, čini svu razliku."
Čim je završio s ručkom, Christopher Robin je šapnuo Zecu, a Zec je rekao "Da, da, naravno," i zajedno su se popeli malo uz potok.
"Nisam htio da ostali čuju," rekao je Christopher Robin.
"Upravo tako," rekao je Zec, izgledajući važno.
"—Pitala sam se—Samo—Zec, pretpostavljam da ne znaš, Kako izgleda Sjeverni Pol?"
"Pa," rekao je Zec, češkajući brkove. "Sada me pitaš."
"Jednom sam znao, samo sam nekako zaboravio," rekao je Christopher Robin nepažljivo.
"To je smiješna stvar," rekao je Zec, "ali i ja sam nekako zaboravio, iako sam jednom znao."
"Vjerojatno je samo stup zaboden u zemlju?"
"Sigurno je stup," rekao je Zec, "jer ga tako zovu, i ako je stup, vjerojatno je zaboden u zemlju, zar ne, jer ga nigdje drugdje ne bi mogli zabiti."
"Da, tako sam i mislio."
"Jedino," rekao je Zec, "gdje je zaboden?"
"To tražimo," rekao je Christopher Robin.
Vratili su se ostalima. Piglet je ležao na leđima, mirno spavajući. Roo je prao lice i šape u potoku, dok je Kanga ponosno objašnjavala svima da je ovo prvi put da je ikada sam oprala lice, a Sova je pričala Kangi Zanimljivu Anketu prepune dugih riječi poput Enciklopedija i Rododendron, kojoj Kanga nije slušala.
"Ne vjerujem u ovo pranje," mrmljao je Ija. "Ova moderna glupost iza ušiju. Što misliš, Puhu?"
"Pa," rekao je Puh, "mislim——"
Ali nikada nećemo saznati što je Puh mislio, jer je odjednom došao krik Rooa, prskanje i glasan alarm Kange.
"Toliko o pranju," rekao je Ija.
"Roo je pao u vodu!" viknuo je Zec, i on i Christopher Robin požurili su u pomoć.

"Vidi me kako plivam!" cvrčao je Roo iz sredine bazena i ubrzo ga je odnio slap u sljedeći bazen.
"Jesi li dobro, dragi Roo?" pozvala je Kanga zabrinuto.
"Da!" rekao je Roo. "Vidi me pliv——" i otišao je preko sljedećeg slapa u drugi bazen.
Svi su pomagali. Piglet, iznenada budan, skakao je gore-dolje i pravio "Oo, kažem" zvukove; Sova je objašnjavala da u slučaju Iznenadnog i Privremenog Uranjanja važno je držati Glavu iznad Vode; Kanga je skakala uz obalu govoreći "Jesi li siguran da si dobro, dragi Roo?" na što je Roo, iz kojeg god bazena bio u tom trenutku, odgovarao "Vidi me kako plivam!" Ija je okrenuo rep prema prvom bazenu u koji je Roo pao i tiho mrmljao sebi, dok su Christopher Robin i Zec požurili pored Ije i pozivali ostale ispred njih.
"U redu, Roo, dolazim," pozvao je Christopher Robin.
"Neka netko prenese nešto preko potoka dolje," viknuo je Zec.
Ali Puh je dobio nešto. Dva bazena niže od Rooa stajao je s dugim štapom u šapama, a Kanga je uzela jedan kraj, i između njih su ga držali preko donjeg dijela bazena; Roo, još ponosno pjenast, "Vidi me kako plivam," stigao je do njega i popeo se van.
"Jesi li vidio kako plivam?" cvrčao je Roo uzbuđeno, dok ga je Kanga grdila i trljala.
"Puhe, jesi li vidio štap?"
Puh je pogledao štap u rukama.

"Upravo sam ga našao," rekao je. "Mislio sam da će biti koristan. Samo sam ga podigao."
"Puhu," rekao je Christopher Robin ozbiljno, "Ekspedicija je gotova. Pronašao si Sjeverni Pol!"
"Oh!" rekao je Puh.
Ija je sjedio s repom u vodi kad su se svi vratili k njemu.
"Reci Roo da požuri, netko," rekao je. "Rep mi se hladi. Ne želim se žaliti, ali samo to spominjem. Rep mi je hladan."
"Evo me!" cvrčao je Roo.
"Oh, eto te."
"Jesi li vidio kako plivam?"
Ija je izvukao rep iz vode i mahao njime sa strane na stranu.
"Kao što sam očekivao," rekao je. "Sve je utrnulo. Utrnulo je. To je učinilo. Utrnulo. Pa, dok god nikome ne smeta, pretpostavljam da je u redu."
"Siromašni stari Ija. Osušit ću ti ga," rekao je Christopher Robin i izvadio rupčić te ga trljajući osušio.
"Hvala ti, Christopher Robine. Ti si jedini koji razumije repove. Oni ne razmišljaju—to je problem kod nekih drugih. Nemaju maštu. Rep im nije rep, samo je Malo Viška straga."
"Nema veze, Ija," rekao je Christopher Robin, trljajući koliko je mogao. "Je li bolje?"
"Osjeća se više kao rep možda. Opet pripada, ako razumiješ što mislim."
"Pozdrav, Ija," rekao je Puh, prilazeći im sa svojim štapom.
"Pozdrav, Puhu. Hvala što pitaš, ali moći ću ga opet koristiti za dan-dva."
"Koristiti što?" pitao je Puh.
"Ono o čemu pričamo."
"Ja o ničemu nisam pričao," rekao je Puh zbunjeno. "Moja pogreška opet. Mislio sam da si rekao kako ti je žao zbog mog repa, što je sve utrnulo, i možeš li pomoći?"
"Ne," rekao je. "To nisam bio ja," rekao je. Malo je razmislio pa ljubazno predložio, "Možda je netko drugi."
"Pa, zahvali mu kad ga vidiš."
Puh je zabrinuto pogledao Christophera Robina.
"Puh je pronašao Sjeverni Pol," rekao je Christopher Robin. "Nije li to divno?"
Puh je skromno pogledao dolje.
"Je li to to?" rekao je Ija.
"Da," rekao je Christopher Robin.
"Je li to ono što smo tražili?"
"Da," rekao je Puh.
"Oh!" rekao je Ija. "Pa, u svakom slučaju—nije padala kiša," rekao je.
Zabodli su stup u zemlju, a Christopher Robin na njega vezao poruku:
SJEVERNI POL
PRONAĐEN OD PUHA
PUH GA JE PRONAŠAO.
Zatim su se svi vratili kući. I mislim, ali nisam sasvim siguran, da je Roo imao toplu kupku i odmah otišao na spavanje. Ali Puh se vratio u svoj dom i, osjećajući se vrlo ponosno zbog onoga što je učinio, uzeo je mali zalogaj da se okrijepi.